Één oprichtster, een internationaal cliënteel

Nina Lahaye is echtgenote van een IKEA-expat en lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (CBTI-BKVT). Ze studeerde met grote onderscheiding af als master in de moderne taal- en letterkunde aan de universiteit van Luik, waarbij ze voor Germaanse talen koos. Daarnaast behaalde ze nog een certificaat Marketing & Communicatie aan de UCLouvain. Ze richtte haar eigen gespecialiseerd vertaalbureau op tijdens haar verblijf in India (2018-2020) en gaf vertaallessen Nederlands-Frans aan de Sorbonne tijdens haar verblijf in Frankrijk in Parijs (2021-2022). Ze woont momenteel in Zwitserland en biedt niet alleen schrijf- en vertaaldiensten aan dankzij de kennis die ze vergaarde tijdens haar jarenlange werkervaring buiten België, maar werkt ook als taaltrainer bij Staat Wallis.

 

Over mijn parcours en mijn liefde voor het Nederlands

De vraag die ik het vaakst krijg, is hoe het kan dat ik zo goed Nederlands spreek. Het antwoord ligt iets ingewikkelder dan simpelweg een studiekeuze of roeping. Eerst en vooral komt mijn familie aan moederskant uit Vlaanderen, meer bepaald uit Dendermonde en Gent. Dat is ook de reden waarom ik mijn scriptie heb geschreven over de dichter Karel Lodewijk Ledeganck, een ver familielid.

Daarnaast heb ik een aantal jaar in Brussel gewoond, eerst in Ukkel en daarna in Elsene. Het Nederlands heeft dus altijd deel uitgemaakt van mijn leven. Toen ik weer in Luik woonde, heb ik lang getwijfeld tussen een rechten- of talenstudie, net als Karel (maar dat wist ik toen niet). Aan de universiteit van Luik konden studenten rechten immers ook in Gent studeren.

Ik koos uiteindelijk voor Germaanse talen aan de universiteit van Luik, met een specialisatie in Vlaamse literatuur. Mijn favoriete auteur is Willem Elsschot. Met mijn passie voor geschiedenis en onderzoek hoop ik ooit nog de kans te krijgen om een doctoraat te behalen. Literaire vertalingen zijn ook spontaan op mijn pad gekomen. Ik ben immers een echte boekenwurm.

 

 

VOLG ONS OP SOCIAL MEDIA