VERTAALDIENSTEN IN HET FRANS

/ Portfolio

Employer Brand Insights 

BCF Confection

Berlitz

Wie doet een beroep op onze vertaaldiensten?

Onze klanten hebben uiteenlopende profielen. Eén ding hebben ze echter allemaal gemeen: ze kiezen voor ons dankzij mond-tot-mondreclame. Daarom delen we graag de projecten waar we aan werken. Schrik dus niet als ik al van bij het begin van onze samenwerking vraag of ik over jouw project mag communiceren. Actief klanten benaderen is namelijk niet onze stijl. We laten ze liever naar ons toe komen, in alle vertrouwen.

Vandaag vertalen we zowel boeken als content voor sociale media, blogposts of artikels voor magazines. Daarbij trachten we ons altijd aan te passen aan jouw doelpubliek. Bij de vertaling van bijvoorbeeld een jeugdboek, zorgen we ervoor dat elk woord begrijpelijk is voor kinderen uit de leeftijdscategorie waarvoor het boek is bedoeld. Voor blogartikels weten we dan weer dat we soms een alternatief moeten zoeken wanneer een podcast of boek nog niet beschikbaar is in de andere taal.

WAAROM KIEZEN VOOR ONZE VERTAALDIENSTEN IN HET FRANS?

Werken met ons staat gelijk aan werken met een groot netwerk van collega’s die graag samenwerken. Specifieke kennis over de verschillende sectoren en markten, eenvoudige stappen om je project op te starten en duidelijke tarieven: we maken het je graag makkelijk.

WEET JE NIET WAAR TE BEGINNEN BIJ HET VERTALEN VAN JE TEKSTEN?

Ik ben lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (CBTI-BKVT) en kan je helpen bij elke stap van je project.

PORTFOLIO

Uitgeverij Boekscout – Vertaling kinderboek